niedziela, 25 lipca 2010

Zawieramy małżeństwo w Niemczech


Żeby wziąć ślub w Niemczech wymagane jest wiele dokumentów z USC, które powinny być przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego. 
Żeby zarejestrować małżeństwo w Polsce, zagraniczny akt ślubu musi być przetłumaczony i uwierzytelniony przez tłumacza wpisanego do rejestru tłumaczy przysięgłych. Urzędnik udziela ślubu w języku niemieckim, dlatego czasem musimy skorzystać z usług tłumacza.

Niezbędne dokumenty

  • Geburtsurkunde – świadectwo urodzenia - nowe!

  • Personalausweis lub Reisepass - dowód osobisty lub paszport,

  • Aufenthaltsbescheinigung der Meldebehörde - zaświadczenia o miejscu zamieszkania z Urzędu meldunkowego lub Urzędu Gminy - dokument wazny 2 miesiące!

  • Eheurkunde - Akt małżeństwa (osoby rozwiedzione),

  • Scheidungsurteil - orzeczenie rozwodu (osoby rozwiedzione),

  • Rechtskraftbescheinigung - informacja prawna, 

  • Ehefähigkeitszeugnis - zaświadczenie o braku przeciwwskazań do zawarcia małżeństwa z cudzoziemcem). - dokument jest ważny 3 miesiące!

  ŚLUB ZAWARTY ZA GRANICĄ MUSIMY ZAREJESTROWAĆ W POLSCE



Żeby zarejestrować w Polsce ślub zawarty za granicą, musimy wpisać treść aktu ślubu do ksiąg stanu cywilnego w Urzędzie Stanu Cywilnego w kraju.



Potrzebny jest do tego  niemiecki akt małżeństwa przetłumaczony na język polski, tak jak wspomniałam na wstępie  - koniecznie przez tłumacza przysięgłego!

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz